rss 
商贸资讯
Dialogue
◆An Australian camping goods distributor talks with a Chinese exporter.
◆Distributor : My company really likes the variety and quality of your camping goods.
◆Exporter : Thank you. I
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
实用语句 Practical Sentence:
◆1. This model can run any software or DOS program and IBM personal computer can run.
◆2. May I ask what company you work for?
◆3. Are all the components made here in
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
实用语句Practical Sentence:
  ◆1. Because we are small, we can respond to changes quickly.
◆2. Its good of you to show me around.
◆3. Our small size makes us very flexible.
◆4. Ive been expec
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
一般商业买卖或国际贸易合约大有简化的必要,但这里所介绍的代理与经销合约不仅不能简化,而且要尽可能概括齐全。原因是代理权(agency)和经销权(distributorship)一经授予,至少都为期二年,有的更长达十年或更长。因此为了避免双方在合作期间出现不愉快的纠纷,有关合约必须兼顾各方面的情况。 代理和经销表面上看来区别不大,但严格说来,两者在权限和性质上是有很大的区别的。
代理商(agent)在供应商(suppl
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
商标术语(中文) 商标术语(英文)
世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION
关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
亚太经济合作组织《APEC》 ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION
与贸易有关的知识产权协议《TRIPS》 AGREEMENT ON
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
请问:在有的产品商标说明中,注明××tm,那么这个××是否是已经注册了的商标呢?因为在我国注册的商标一般会有 r标记,而非tm, 那么这个 tm 和 r有什么区别和联系呢?
答:TM是TRADEMARK的缩写,美国的商标通常加注TM,并不一定是指已注册商标。而R是REGISTER的缩写,用在商标上是指注册商标的意思,我国商标法实施条例规定,使用注册商标,可以在商品、商品包装、说明书或者其他附着物上标明“注册商标”或者注册标记。注册标记包括(注外加○)和(R
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
FIFTY TIPS FOR WRITING THE 21ST CENTURY CONTRACT THAT STAYS OUT OF COURT
Published in The Florida Bar Journal, Nov. 2000
Note: This article is for background purposes only and is not intended as legal advice.
Welcome to the
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
There are several prerequisites that exporters have to satisfy before they actually sell commodities abroad among which the establishment of business relations with potential cu
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
部门名称
  1.Personnel Department 人事部
  2.Human Resource Department 人力资源部
  3.Sales Department 营销部
  4.Product Development Department 产品开发部
  5. Public Relations Department 公关部
  6.Mar
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
In our jobs, we may have occasions to communicate with people in other countries or from other cultures.Whether we are buying, selling, consulting, or simply trying to obtain informatoin, we will need to get across ideas to an audience we are
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
Our price is reasonable as compared with that in the international market.
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
I'm afraid I dont agree with you there.
我不同意您的说法。
Your price is higher than those we got from elsewhere.
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
日常询函是商业人士获取信息的一个重要方式。由于询函是发展进一步的商贸关系的敲门砖,接受者常常根据信件的内容来判断对方公司。下面是写作日常询函的一些通用法则:
1. 直接切入主题
2. 解释你为什么要写这封询函
3. 关于细节的问题
4. 礼貌地提出要求
下面是一篇范文,大家可以仔细体会一下。
Dear Sirs
May we have a copy of your brochures con
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
A:Hello!Is Sue there?
    C:Yes,speaking.
    A:Oh,sorry,I'm afraid I won't attend the meeting this morning.Last night I had a sore throat and I started getting bot.
    C:Do you h
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
13.Who do you wish to talk to?
    您要找谁呀?
    14.Is Sue James in?
    休·詹姆斯在吗?
    15.Hello!Is Sue there?
    喂!是休吗?
(2006年10月21日10:18) [查看全文]
1.Hello,is this 4474716?
    喂,是4474716号吗?
    2.I'd like to speak to Mr.Wang.
    我想和王先生讲话。
    3.I'm sorry.Mr.Wang is out right now.
 
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
租赁合同
LEASE CONTRACT
出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :
承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :
  根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  Contract 与 Agreement的有无区别?在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。下面分别进行讲解。

第一部分、何谓“Contract”? 
1999年中国《合同法》第二条对co
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
第一部分
We’ll have the contract ready for signature.
我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.
我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corpor
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
合 同
CONTRACT
日期:
Date:
合同号码:
Contract No.:
买 方: (The Buyers)   卖方: (The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby t
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
独家代理协议Exclusive Agency Agreement
  本协议于2004年5月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
  This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  涉外商务英语合同的语言特色体现在以下几个方面:
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  商务合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现在下列方面:

1、May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用
M
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
  一、酌情使用公文语惯用副词
  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
1.There are some good reasons for…
分析原因:two possible人民生活状况的改善原因有两点。首先,我们一直在贯彻执行改革开放政策。其次,国民经济正在迅速发展,而且出生率已经得到控制。
There are two reasons for the improvement in people's living conditions.In the first place, we have been carry
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的合同。合同文件的翻译已成为急待研究的课题。由于合同文件的翻译直接关系到合同双方的经济利益,因此译文必须精确、无误,这就需要充分理解原文的内在含义,译入语句构严谨无懈、无漏,遣词准确、鲜明、专业词汇娴熟,使译文具有专业化、法律化的水准。

动手翻译前要读懂
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
In this conversation, Derrick Stone is a recently-hired employee who is due to start work soon. He’s just arrived for a meeting with the company’s Employee Relations Officer, Joe Farley, to sign an employee contract.
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  1. 文体介绍
  订货(order)是买方为要求供应具体数量的货物而提出的一种要求。此时,交易双方之间的陌生感已消除,可以说已经度过了接触障碍和难关。
  写定货信时应注意以下几点:
(1)开头就直接说明订购的意图。
(2)订货信一般应包括:商品的名称、品质、数量、包装、价格条件、支付条件以及需要对方提供的单据等。
(3)内容必须准确、清楚。不论是商品的价格还是商品的规格都应做到准确无误,
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
Chapter 1 General Provisions
In accordance with the Law of the People’’s Republic of China on Chi
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
Chapter 11 Labor Management.
Article 30 Labor contract covering the recruitment, employment, dism
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
Chapter 17 Liability for Breach of Contract
Article 42 Should the cooperative venture company be
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  三、慎重处理合同的关键细目
  实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。
1、 限定责任  众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。
  1)、an
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
词组  释义
to make a contract 签订合同
to place a contract 签订合同
to enter into a contract 签订合同
to sign a contract 签订合同
to draw up a contract 拟订合同
to draft a contract 起草合同
to get a contract 得到合同
to lan
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
英文/中文
contract of employment
雇佣合同
contract of engagement
雇佣合同
contract of carriage
运输合同
contract of arbitration
仲裁合同
contract for goods
订货合同
co
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  货物出口合同 (Sales Contract)
  编 号(No.) :_____________
  签约地点(Signed at) :________
  日 期(Date) :_____________
  卖方(Seller) :________________________
  地址(Address) :_______________________
  电话(Tel) :___
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
  商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
  一、酌情使用公文语惯用副词
  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
我们都想签合同,因此双方都要做些让步。
We are here to discuss a new contract with you.
我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。
Our current contract is about to expire
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
We’ll have the contract ready for signature.
我们应准备好合同待签字。
We signed a contract for medicines.
我们签订了一份药品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
(2006年10月21日10:17) [查看全文]
关于本票的起诉状格式:
1.管辖权声明。
2.被告于或大约于1935年6月1日签署并交付原告本票一张[以下述文字与数字作成:(在此逐字抄录)];[该本票副本见附件证据A];[因此被告于1936年6月1日承诺支付或指示支付原告___________美元并附加年利息率为6%]。
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
商务销售确认书写作范本
SALES CONFIRMATION
合同号:( CONTRACT NO )
日期:
DATE :
签约地点( SIGNED AT )
卖方( SELLERS ):
买方( BUYERS ):
传真( FAX ):
地址( AD
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
LEASE AGREEMENT
THIS AGREEMENT OF LEASE is made on this 16th day of December 2003 by and BETWE
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
1.There are some good reasons for…
(分析原因)two possible人民生活状况的改善原因有两点。首先,我们一直在贯彻执行改革开放政策。其次,国民经济正在迅速发展,而且出生率已经得到控制。
There are two reasons for the improvement in people’s living conditions.In the first place,we have bee
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
  涉外商务合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:
  一、合同名称(Title)
  二、前文(Preamble)
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause...)
这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)
We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with t
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
Agency Agreement (代理契约范文)
We are pleased to confirm the agreement reached during our discussions on NOV 6, 2001.
You can enjoy the following terms:
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
1)特此奉告等
To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To
bring to one’s notice (knowledge); To lay before one; To point out; To
indicate; To mention; To app
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
一般货物进口合同格式
全文
合同号码:
签约日期:
买方:
卖方:
本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,
卖方同意售出买方同意购进以下商品:
第一部分
1.商品名称及规格
2.生产国别及制造厂商
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
中外合作经营合同格式
第一章 总 则
中国________公司和________国(或地区)________公司,
根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在
中华人民共和国________省________市,共同举办合作经营企业,特订立
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
中外合资经营合同格式
第一章 总 则
中国_____公司和_____国_____公司,根据《中华人民共和国中外合资
经营企业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中
华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。
第二章 合 资 双 方
第一条 合资合同双方
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
测试分两个阶段
  第一阶段:采取考官与考生交流的方式,时间约为4-5分钟。
  考生应对考官的问题做出回答或对考官提出的要求做出反应。考官所题问题主要针对商务交往的具体内容。
  第二阶段:采取考生与考生交流的方式,时间约为3-4分钟。
  每组考生抽去两组卡片,每组卡片为两张,一张卡片上描述具体内容,另一张卡片是针对其内容的问题。考生可得到一张卡片上描述具体内容和另一考生卡片相关问题卡片,有足够时间阅读卡片,交流的内容局限于这两组卡片。
  评
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
    证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
贵公司5月6日函悉,
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
南方网讯  现在许多单位都希望应聘者有比较扎实的英文基础,特别是外企和涉外交往比较多的单位,一份漂亮的英文简历会帮助你给用人单位留下很好的印象。
    刚刚走出校园的学生由于工
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
Modified Block Form, Open Punctuation 的书信格式范例
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
  商务人士都要进行一些友好访问等交流活动,本文是一篇向对方通知和商议访问事宜的书信范文。
Dear Mr. / Ms,
  Mr. William Taylor, President of our Corporation and Mr. James Rogers, Marketing Manager, w
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
1贵函
Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very friendly note; Your friendly advice; Yours.
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
Dear Mr. / Ms,
I am at present in Hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of container for use in Europe.
I shall be in Ant
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
Dear Mr./Ms.,
I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor.
(2006年10月21日10:16) [查看全文]
Dear Mr. / Ms,
Thank you for your letter informing us of Mr. Green's visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second h
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
Dear Mr/Ms,
Thank you for your letter of September 26.We shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
I. USEFUL EXPRESSIONS 常用语
1. How to start your letter?
You have not responded in any way to our recent letters about your past due account.
We remind you once more of your open account that is now ____ days beyond our ____
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
一、第一次询价
We have learned from Smith and company of Birmingham that you manufacture a range of high-fashion handbags in a variety of leathers.We operate a quality retail business and although our sales volume is not large,
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  1. 文体介绍  在对外贸易中,询盘,也叫询价(inquiry或enquiry)是买方或买方对于所要购买或出售的商品向另一方作出的询问。询盘是交易的起点,可以分为:
  普通询盘(a general inquiry):索取普通资料, 诸如:目录(a c
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
KK
Kiddie Korner,Inc.
November 24th,2004
Foshan Sweethome Installations Ltd.
2 Xiyue Street
Foshan,Guangdong
China
Dear Sirs,
In r
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
   1. 文体介绍
  报盘(offer),也叫报价,是卖方主动向买方提供商品信息,或者是对询盘的答复,是卖方根据卖方的来信,向买方报盘,其内容可包括商品名称、规格、数量、包装条件、价格、付款方式和交货期限等。报盘有两种:
  虚盘(non-firm offers), 即无约束力的报盘。一般情况下,多数报盘均为虚盘,虚盘不规定报盘的有效日期,并且附有保留条件
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
1、本公司断定我们所提供的货色优良,价格公道,感谢贵公司给我们一个机会,使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
2、贵公司5月6日函悉,本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
例1、
Dear sir/madam:
I’m delighted you have accepted our invitation to speak at the Conference in [city] on [date].
As we agreed, you’ll be speaking on the topic "" from [time] to [t
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
1、通知用语
本厂已迁移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address.
我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。
Having established ourselves in this city, as merc
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
2、回信用语
公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
3、收讫
您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日贵函敬悉。
We are pleased t
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
4、信函确认用语
确认:To confirm||Confirming||Confirmation
为确认: In Confirmation of
确认书: A letter of confirmation
关于上周本公司通过电话给您的报价, 我们特予以确认。
We confirm our call of last week respectin
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
11、表示遗憾
此时, 我只能请您接受我的歉意。
Meanwhile, I can only ask you to accept my apologies.
请您宽恕我们的这一错误。
We apologize you for the mistake.
麻烦不少, 请您宽恕。
We apologize you for troubling you.
从你们 5月10日信中得知, 你方客户仍对
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  四、 写信提示
  1.人家的名字千万不要错.老一辈的看到名字错就干脆撵去垃圾桶. 同样, 头衔都不要错. 头衔或学位,任择其一吧.以下是一样的: Howard E. Wyatt, D.D.SPhD. Dr. H
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  日常要处理许多信件电邮,因而运用英语上不得不留神,以下有一些个人意见,也参考了一些书本,希望大家有所得益。
  一、文法上
  1、切忌主客不分或模糊
  例子: D
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
1、 SAMPLE (范文 )
Dear _________:
Thank you for your message of October 5 in which you pointed out that two mistakes totalling $450.50 had been made on your September statement.
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
谢谢您22日要求安排会面的来信。
科尔先生很高兴于5月20日星期二中午11点在我们的汉堡办公室见您。他是我们化学品部的一位高级研究官员。
您到达汉堡时,请与科尔先生的秘书联系。
Johnsons Pharmaceuticals,
118 High Street,
Birmingham, SQ7 9KS.
29th April, 19-
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
(11)确认
To confirm; Confirming; Confirmation; In Confirmation of(为确认……,为证实……); A letter of confirmation(确认函或确认书)
(12)高兴,愉快,欣慰
To have the pleasure to do; To have the pleasure of doi
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
(21)甚感遗憾,请包涵
To regret; To be sorry; To be chagrined; To be mortified; To be vexed; To regret to say; To be sorry to say; To one’s regret; To feel a great regret for; To express regret; To be regretted; To be a matter f
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  十一、The + ~er + S + V, ~~~ the + ~er + S + V ~~~
  The + more + Adj + S + V, ~~~ the + more + Adj + S + V ~~~(愈...愈...)
  例句:The harder you work, the more progress you make.
  你愈努力,你愈进步。
  The more books we read, the
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  索理赔函电,产生于对外贸易的业务活动之中。解决争议,达成索理赔议,须经双方平等协商,从而理顺贸易关系,解决业务纠纷,建立国际贸易新秩序,创造良好的国际贸易环境,促进世界范围的经贸事业繁荣发展。
  对于索理赔函电的拟写,索赔方要实事求是,据理
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
范例一
Dear Sir,
We are very glad to receive your fax inquiry. Since it is th
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的内容,希望对您写作商务信函有借鉴作用。
  1、
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  以下所列,均为供就商复我之电邮,我归结为十大类型:
  一.“简约”型: in before email attached ,including the xxx picture. (看,简约至此,称谓,落款全省了.高! 但若发至的不是个人邮箱,恐怕对方也就收不到了.于是不得不连名带姓的重发一次,看来这时间也不一定真能节省下来.)
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
1、Opening Subsidiary Companies告诉客户 建立分公司的消息
1 )We are glad to inform you that we have recently opened a branch company for the sale of the garments at Shanghai.
欣告在上海开设一家销售服装的分公司。
2)I am writing to info
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
一、Establishment and Extension of Business 建立和扩展业务
1、Services Offered 提供服务
2、Experience and References 经历和推荐
2、Experience and References 经历和推荐
1) I have been in this line of busin
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
向美国IBM公司订购新一代计算机
1. IBM新产品信息来源
2.订购计算机原因(公司信誉+产品质量)及订购数量
3.要求对方详细介绍新产品的性能和售后服务
4.询问
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  Directions:You are preparing for a field report,please write it in about 100words with such items as following:
  ①the current situation of the equipments
  ②your reason and suggestion
  To:Mr.Zhao Minghua,pre
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
一、Establishment and Extension of Business 建立和扩展业务
1、Services Offered 提供服务
2、Experience and References 经历和推荐
1、Services Offered 提供服务
1) Our lines are mainly...... /We can offer a
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
Offers 商务报价单写作例句
1、Voluntary Offers 自动报价
1)We obtained your name and address from China Daily who gave us to understand that you are experienced importer of ........ We have now pleasur
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  假设你刚刚得知你一直与之做进口生意的John Smith先生被提升为ABC贸易公司副总经理(Deputy Managing Director),代表进口部给他写一封信表示祝贺(REFERENCE LETTER)。
Dear Mr Smith:
  It is a pleasure to congratulate you on your recent
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  很多人认为,使用没有性别区分的语言对于商务合同文书写作来说似乎是没有必要的,但是如果一概使用男性化的代名词则会带来很多麻烦。
  基于经验得来的重要方法就是避免使用具有性别特征的用语;只是在必须使用名词才能完成句子的情况下,可以使用"他或她"("he or she")作为替代。多数情况下可以重写一个句子避免使用具有性别特征的名词。下面将介绍三种方法。第一种是最理想的。不要使用“他们”代替他和她,“他们”应该只是在指称复数的情况下才使
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
投诉信写作中精彩语句推荐:
1. I am writing to express my dissatisfaction at...
2. I am very disappointed/upset to find that...
3. I find it awful/appalling/distressing that...
4. I would like to draw your attention
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
20 January 2004
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 January 2004. We are disappointed t
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
20 January 2004
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
We welcome your enquiry of 20th May and thank you for your interest in
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  以下是商务短文写作中使用率最高、覆盖面最广的基本句式,每组句式的功能相同或相似,各位网友可根据自己的情况选择其中的1-2个,做到能够熟练正确地仿写或套用。
  6.表示变化
  1)Some changes have taken place in the past five years.
  2)A great change will certainly
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
Dear sirs,
We have received your address from…a business acquaintance of ours in…who also informed us that you require a large amount of the items we manufacture.Our…are very well known in
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  以下是商务短文写作中使用率最高、覆盖面最广的基本句式,每组句式的功能相同或相似,各位网友可根据自己的情况选择其中的1-2个,做到能够熟练正确地仿写或套用。
  1.表示原因
  1)There are three reasons for this.
  2)The reasons for this are as follows.
  3)The r
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
CHINA TRANSWORLD SHIPPING CORPORATION
3333 Binhai Street,Liaoning,China
Tel: (0411)5000000 Fax:(0411)5000001
Zip code:116001
September 13,2003
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
  Thank you for your letter of October 10 for business copiers. We are now sending you our price-list and catalog of the newest types that are under production and we can supply at once from stock.
  We want to notice you tha
(2006年10月21日10:15) [查看全文]
1/7123456...7>>GO
内容分类
商贸英语 (858)
  商务写作 (11)
  货代考试 (9)
  商贸资讯 (677)
  商务信函 (161)
精彩推荐